Con este primer post de nuestro blog queremos demostrar que en ocasiones, la falta de tiempo o de recursos para traducir bien un cuestionario a otro idioma puede causar cosas tan paradójicas como la que veíamos hace poco en una encuesta que recibimos de un panel internacional. Se trata de una pregunta (ver imagen de la pregunta) en la que nos preguntaban por las prestaciones que debería tener un móvil nuevo.
Como podéis ver, lo que creemos que fue una mala traducción hizo que una de las prestaciónes que debería tener el móvil fuese la "ausencia de capacidad para compartir", algo completamente sin sentido. No solo eso, sino que la propia herramienta de encuestas mostraba mensajes de error tan paradójicos como "no marque ausencia de capacidad para compartir si ya ha seleccionado otra pregunta".
Espero que verdaderamente fuese un error y no una pregunta intencionada del investigador. ¿O quizás haya geeks que les guste la idea de tener un móvil con "ausencia de capacidad para compartir archivos"?